DEIXIS IN ENGLISH AND MUNA LANGUAGES:
A CONTRASTIVE STUDY
Abstract
This paper, is contrastive analysis, which is concerned
with the study of person and location deixis in English and Muna languages. It aims
to describe the similarity and the difference of person and location deixis in
both languages. It used both oral and written data which are collected by using
recording and note taking technique and analyzed by contrastive analysis. The
result of the study shows that Muna language
does not exist the terms of personal pronoun as person deixis for object
because the usage of personal pronoun can be as subject and also the object in
the sentences such as inodi, intaodi, ihintu/intaodi, anoa and andoa.
It is different to English which has personal pronoun for subject such as I,
we, you, she, he, it and they and also another terms for object such
as me, us, him, her, them. The deixis location of Muna language very vary
which are used based on the distance of the referred object, near and far from
the speaker such as aini, aitu, amaitu, atatu, awatu, we ini, we itu, we
watu. It is slightly different from English that only consist of this/these,
that/those and here/there which are used based on the numeral, singular and
plural beside the distance of the referred object from the speaker.
INTRODUCTION
Language is a
system that holds an important role in human life. It becomes a fundamental
instrument of communication that allows people to communicate. They communicate
through a language in order to convey their ideas, their needs, feeling, and
expectations towards someone or something. Besides, the ways which people use
language in their daily life are in order to have a connection or relationship.
The use of
language in communication is a part of pragmatics study. According to Mey
(2001:6) pragmatics as a study of the way human use their language in
communication, bases itself on a study of those premises and determines how
they affect, and effectualize, human language use. Moreover, according to Hence
as cited in Mey (2001:6) pragmatics studies the use of language in human
communication as determined by the condition of the society. In other words,
pragmatics refers to the social language skill which people use in their
interaction with others. It includes what they say, how they say, their body
language and whether it is appropriate to the given situation or context.
In studying about
pragmatics could also mean studying about culture in society. Language as the product
of culture, whether local or foreign languages, has its own characteristics
depends on the culture itself. The aspects of pragmatics study in language use
involve presupposition, speech acts, conversational implicature and deixis.
These aspects will be different or similar in one language and another because
of the cultural distinction. This paper will more concern in the discussion of
deixis as a part of pragmatics study. Deixis can be found in every language.
Yule (1996:9)
gives notion that deixis is a technical term (from Greek) for one of the most
basic things we do with utterances which means ‘pointing’ via language. According
to Levinson (1983:54), essentially, deixis relates to the way in which
languages encode or grammaticalize features of the context of utterance or
speech event, and thus relates to the ways in which the interpretation of
utterances depends on the analysis of that context of utterances. It is clear
that the meaning of the utterances in deictic expression can be interpreted
through context and w must know who the speaker and hearer are being interpreted
by certain situation.
Deixis is
basically a speaker content notion where the central speaker is the speakers,
where the central place is the speaker location, whether central time is a time
at which the speaker utter a particular sentence or produce a particular
utterance, whether the central discourse element is the one containing the
speaker utterance. Levinson (1983:62) state that there are five types of
deixis, namely: personal deixis, place deixis, time deixis, discourse deixis
and social deixis.
Person deixis is
normally realized by personal pronoun and it is concern with encoding the role
of the participants in the speech situation which is given utterance was
produced. Person deixis usually localises an entity in relation to the position of the speaker
and/or hearer. According to Levinson (1983:62) personal deixis concerns the encoding of the participants in
the speech event in which the utterance in question is delivered.
Place or location
deixis expression denotes the special location of people and object relative to
the participant in the speech event. Encoding the location of entities requires that
the Speaker has a good orientation and understanding of his/her environment. Languages
may diverge significantly from each other, depending on how the spatial
arrangement is construed by their speakers. Levinson (1983:62) gives notion that place deixis concerns
the encoding of the spatial locations relative to the location of the
participant in the speech. Location deixis usually marked with demonstrative.
In some culture,
demonstrative can be distinguished on principles other than distance from the
speaker such as close to the addressee, close to the audience, close to the
persons not participating in the event, on the basis direction, visible or non
visible to the speaker, and upriver or downriver from the speaker. Those are
depending on the system of conceptualizing space used in the particular
language.
Based on the
explanation above, this paper will be discuss about the deixis in Muna
language, one of local languages in
Indonesia, and English language as a foreign language. This will be limited in
discussion about deixis of person and location (place) between those languages
by contrastive analysis.
According to
Kridalaksana (2013:13), contrastive analysis is a synchronic method to find out
the similarities and differences of language being compared. Therefore,
contrastive analysis can be used to deal with, or solve the difficulty of
language learning as well as predict the difficulties, so that the interference
of the first language can be minimized.
Muna language is
an Austronesian language which becomes one of languages which utter in Muna
Regency, South East of Sulawesi. According to Berg (1989:26) Muna dialect
situation allows the following estimates of population figures (1) Standard
Muna 150,000 (2) Tiworo dialect 10,000 (3) Southern dialects: a) Siompu 7,000,
b) Gumas dialects 60,000. This study will use the data of native speaker from
southern Muna dialects, particularly in Lombe area, Gu Subdistrict.
Contrastive
analysis or contrastive linguistics is a study that learns the similarity and
the difference of two or more languages. The data of this study uses both oral
and written which are obtained from the Muna native speakers and books Muna and
English Language. The method used is qualitative description in contrastive
analysis technique. Therefore, this writing consists of three subtopics, namely
(1) description of person and location deixis in English language (2)
description of person and location deixis in Muna Language (3) description of
similarity and differences of person and location deixis between English and
Muna Language
DISCUSSION
1. Description of
Deixis in English Language
a.
Person Deixis
In English, person deixis involves the speaker reference to himself
that is the first person (I/me, we/us), the speaker’s references to the
addressee(s) that is the second person (you), and the last is the
speaker’s reference to other person and entities that is typically the third
person (he/him, she/her, it, they/them). In short, we can see in the
table below:
PERSONAL PRONOUN
|
||||
Subject
|
Object
|
|||
1st
Person
|
Singular
|
I
|
Me
|
|
plural
|
We
|
Us
|
||
2nd person
|
singular
|
You
|
||
plural
|
||||
3rd person
|
Singular
|
masculine
|
He
|
Him
|
feminine
|
She
|
Her
|
||
neutral
|
It
|
|||
Plural
|
They
|
Them
|
The examples of
person deixis in English language are:
1. I/me
Ø I am going to buy some books tomorrow.
Ø Do you know me before?
2. we/us
Ø We are having a trip next month.
Ø I want you to come with us.
3. you
Ø You are not my boyfriend anymore
Ø I don’t like you
4. he/him
Ø He never wears hat.
Ø My father go to the dentist with
him
5. she/her
Ø She works too hard every day.
Ø Some of my friends are very like her.
6. it
Ø It is hot in this room.
Ø Do you like to drink it?
7. they/them
Ø They have been married since 1988.
Ø We played tennis for two hours with
them.
b.
Location Deixis
Deictic terms in English can be used to identifying an
entity includes for example a set of
demonstrative determiners such as this/these;that/those. Deictic terms
can also be used to inform the addressee about the location of an entity.
Speaker typically uses locative adverbs such as here/there to denote
such cases.
DEIXIS OF LOCATION
|
||
demonstrative
(pronoun)
|
This (singular object)
These (plural object)
|
That (singular object)
Those (plural object)
|
Demonstrative
(adverbs)
|
Here
|
There
|
The example as follow:
1. this/these
Ø This house is not very large
Ø These flowers come from Netherland.
2. that/those
Ø That boy is very rude when talk to the
older person.
Ø Those policemen are practicing together.
3. here/there
Ø You can come here whenever
you want
Ø The beggar sometimes sits at there.
2. Description
of Deixis in Muna Language
a.
Person Deixis
In Muna language, the first person singular deixis is inodi means I. The first person singular,
Muna language uses intaodi as we. Intaodi also can be you
in polite way and using for respect someone because of the culture. The culture makes different of social class.
People speak with the high class person in the society will use the polite
language. Second person
singular is ihintu or intaodi. intaodi is polite language than ihintu as mentioned before. Third person singular is anoa. Anoa describes woman, man, animal and noun. In Muna language there is not distiction between man, woman and animal. Anoa can use for all kinds of noun. The third person plural is andoa means they.
The person deixis in Muna language can be
shown in table below:
PERSONAL PRONOUN
|
|
I
|
Inodi
|
We
|
Intaodi
|
You
|
Ihintu
|
intaodi (polite)
|
|
He
|
Anoa
|
She
|
|
They
|
Andoa
|
The usage of personal deixis in Muna Language can be seen
in the following sentences:
1. Inodi
Ø Inodi nando aefongkoha bae we abu.
I am cooking rice in the kitchen
Ø Suha
aini misuano so inodi
This letter is not
for me.
2. Intaodi
Ø Intaodi da pohofa da kumala we dawa.
We will go to the market together.
Ø Anoa naoma we intaodi
She/He wants to
eat with us.
3. Ihintu (impolite way)
Ø Ihintu melengko pihi
You wash the dishes.
Ø Motoro
aini so ihintu
This motorcycle is for you
Intaodi (polite way)
Ø Intaodi nengkoha te fafono kuhusi
You should sit on the chair.
4. Anoa
Ø Anoa haicini no kala te kampo
She/He has been gone to the garden.
Ø Noafa
ondo-ondo anoa?
Why are you
looking at her/him?
5. Andoa
Ø Andoa nando no pogolu.
They are playing football.
Ø Kamukula
awatu nando no huma be andoa.
That old man is
eating with them.
b. Location deixis
Location deixis encodes spatial locations relative to the
interlocutor. Classified by forms, there are eight location deixis of Muna
language. Those are:
1.
aini 'this'
2.
aitu 'that'
3.
amaitu 'that'
4.
atatu 'that'
5.
awatu 'that'
6.
weini ‘here’
7.
weitu ‘there’
8.
wewatu ‘there’
Related to their functions as references or deictic of certain
object, their usage depends on two aspects: distance of object, near or far
from the speaker/hearer and based on topography of the object, at a lower or
higher place than the speaker's and hearer's. The usage of the eight location
deixis are as follows:
1.
Aini 'this', the object is near or close to the
speaker, or touched by the speaker. It is possibly near or far from the hearer.
The object might be seen or not by the hearer.
2.
Aitu 'that', the object is rather far from the
speaker, but it is near from the hearer; it
might be or not seen by the speaker, but can be seen by the hearer.
3.
Amaitu 'that', the object is rather far from both the
speaker and the hearer, but both of them can see the object.
4.
Atatu 'that', the object is far from both the speaker
and the hearer, but both of them can see the object. The position of the object
is higher than the speaker's and the hearer's.
5.
Awatu 'that', the object is far from both the speaker
and the hearer, but they still can see it. The position of the object is lower
than the speaker's and the hearer's.
6.
We ini ‘here’, the location where the speaker and
hearer in the same location.
7.
We itu ‘there’, the speaker can see the reference,
which is not far.
8.
We watu ‘there’,the speaker doesn’t see the
reference point.
In
short, the location deixis in Muna
language can be seen in the table below:
DEIXIS OF LOCATION
|
||
demonstrative
(pronoun/adjective)
|
aini
|
aitu, amaitu,atatu, awatu
|
Demonstrative
(adverbs)
|
we ini
|
we itu, we watu
|
For
further comprehension, it can be seen in the following example below:
1. aini
Ø Kuhusi aini
no daimo
Chair this broken
This chair has been broken
2. aitu
Ø O baju
aitu a olie we dawa
Clothes that buy in the
market
That is the clothes that I bought in the market
3. amaitu
Ø Ala kaaho
amaitu!
Take broom that!
Take that
broom!
4. atatu
Ø Atatu ofo te puuno no taamo
That mango on the tree ripe
That mango which is on the tree has been ripe.
5. awatu
Ø Kamukula
awatu nando ne kamalo pagala
Old man that paint fence
That old man is painting the fence
6. we ini
Ø Naewine mae huma we ini
Tomorrow please eat here
Tomorrow, please
eat in here.
7. we itu
Ø Hunsae we
itu kaosumua.
Put there shoes.
Put your shoes there.
8. we watu
Ø Maimo do
kala we watu.
Let’s go there.
Let’s go there.
3. Comparison of Deixis between English and Muna Language
Muna language doesn’t exist terms of the personal pronoun
as person deixis for object. The usage of personal pronoun can be as subject
and also object in the sentences such as inodi, intaodi, ihintu/intaodi,
anoa and andoa. It is different to English which has personal
pronoun for subject such as I, we, you, she, he, it and they and also
another term as the object such as me, us, him, her, them.
In English, the second person uses you, whether in
polite or impolite way. In contrast of Muna language, the second person using ihintu
for impolite and intaidi for polite way. Besides, there is not
distinction between masculine or feminine for third person as in English.
Furthermore, pronoun it doesn’t exist in Muna language as in
English Language.
The deixis location of Muna language very vary which are
used based on the distance of the referred object, near and far from the
speaker such as aini, aitu, amaitu, atatu, awatu, we ini, we itu, we watu.
It is slightly different from English that only consist of this/these,
that/those and here/there which are used based on the numeral, singular and
plural beside the distance of the referred object from the speaker.
CONCLUSION
There are several
conclusion based on the the study related to the person and location of deixis
in English and Muna Language. First, it can be concluded that English and Muna
language have its own person and location deixis. English has many personal pronouns
as the person deixis and the usage can be different based on the subject and
object. However, Muna language has more less personal pronouns than English has.
The person deixis both can be used as a subject or object. Second, in terms of deixis
location, English has only two-term system and the usage consider the singular
and plural object. However, Muna language has many terms in referring the
location and there is no distinction for the numeral usage.
BIBLIOGRAPHY
Berg, Rene Van
den. 1989. Grammar of the Muna Language. Leiden: Summer
Institute of Linguistics.
Kridalaksana.
2001. Kamus Linguistik Umum. Jakarta: Gramedia.
Levinson, C.
Steve. 1983. Pragmatics. Cambridge:
Cambridge University Press.
Mey, Jacob L. 2001. Pragmatics: An Introduction, 2nd Edition. British Library:
Blackwell
Publisher
Yule, George.
1996. Pragmatics. London: Oxford
University Press
No comments:
Post a Comment